Welkom bi'j Boezekind

De leu van Boezekind wilt de Achterhookse streektaal laevend hollen deur middel van liedjes van now veur de kinder van now.
Wi-j verzamelt liedjes, die wi-j vertaald hebt of zelf  eschreven, zodat de Achterhookse kinder in 't Achterhooks könt leren zingen.

De meeste liedjes komt uut de bundel "Eigenwijs", op internet te vinden op http://mijn.eigenwijsdigitaal.nl/ , en bunt deur de leu van Boezekind vertaald in de Achterhookse streektaal.

Op völle scholen wödt   "Eigenwijsdigitaal" gebruukt bi-j de muzieklessen. Wi-j hopt dan ok dat völle leerkrachten en studenten met de Boezekind-leedjes op schole an de slag gaot!

Dialect en spelling

Een Standaard Achterhoeks of Liemers Dialect besteet niet. Deurumme wödt in de teksten steeds 'n plaatseleke variant gebruukt. Wiej hebt 't aover leedjes en liedjes. Zo vind i-j o.a. 't dialect van Gorssel en Aalten, maor ok uut de Liemers. Wel wödt de WALD-spelling gehanteerd, waorin juust die plaatseleke verschillen goed uut de verf komt. De bedoeling is ok dat scholen / leerkrachten hun eigen plaatseleke variatie maken en gaot zingen.

Dat is now juust wat 't dialect zo sterk mek. Zo zegge wi-j dat hiér!

Twee veurbeelden:

In Gossel zingt ze dan: ‘k Zal oe wat vertellen, aover mienen hond Hee is broen met witte vlekken en wat zwat um d’ mond Nee, 't is gin rashond maor hee ’s leef en gezond ........... In Gendringen zingt ze dan: ‘k Zal ow wat vertellen, aover mienen hond Hi-j is bruun met witte vlekken en wat zwat um d’ mond Nee, 't is gin rashond maor hi-j ’s lief en gezond ...........

In Grolle zingt ze: ............ ‘k Heb al heel wat af-eraene in den olden Chevrolet, en was nooit ontevraene, altied deed den wagen het In Baek zingt ze: ............ ‘k Heb al heel wat afgereje in die ouwe Chevrolet, en was nooit ontevreje altied deed den wagen het